Paul Èluard

Paul Èluard *14. dezember 1895


Freiheit 
  Auf meine Schulhefte  
Auf mein Pult und die Bäume  
Auf den Sand auf den Schnee  
Schreib ich deinen Namen  
   Auf alle gelesenen Seiten  
Auf alle leeren Seiten  
Stein Blut Papier oder Asche  
Schreib ich deinen Namen  
   Auf die Heiligenbilder  
Auf die Waffen der Krieger  
Auf die Krone der Könige  
Schreib ich deinen Namen  
   Auf den Dschungel und die Wüste  
Auf die Nester auf die Ginsterbüsche  
Auf das Echo meiner Kindheit  
Schreib ich deinen Namen  
   Auf die Wunder der Nächte  
Auf das Weißbrot der Tage  
Auf die verlobten Gezeiten  
Schreib ich deinen Namen  
   Auf all meine Fetzen Himmelblau  
Auf den schimmligen Sonnenteich  
Auf den frischen Mondsee  
Schreib ich deinen Namen  
   Auf die Felder auf den Horizont  
Auf die Schwingen der Vögel  
Und auf die Mühle der Schatten  
Schreib ich deinen Namen  
   Auf jeden Hauch Morgenrot  
Auf das Meer auf die Schiffe  
Auf das wahnsinnige Gebirge  
Schreib ich deinen Namen  
   Auf das Moos der Wolken  
Auf den Schweiß der Stürme  
Auf den dichten faden Regen  
Schreib ich deinen Namen  
   Auf die funkelnden Formen  
Auf die Glocken der Farben  
Auf die physische Wahrheit  
Schreib ich deinen Namen  
   Auf die munteren Pfade  
Auf die entfalteten Straßen  
Auf die überquellenden Plätze  
Schreib ich deinen Namen  
   Auf die Lampe die angeht  
Auf die Lampe die ausgeht  
Auf meine vereinten Häuser  
Schreib ich deinen Namen  
   Auf die halbierte Frucht  
Des Spiegels und meiner Kammer  
Auf meines Bettes leere Muschel  
Schreib ich deinen Namen  
   Auf meinen gefräßigen und sanften Hund  
Auf seine gespitzten Ohren  
Auf seine täppische Pfote  
Schreib ich deinen Namen  
   Auf das Sprungbrett meiner Tür  
Auf die häuslichen Dinge  
Auf das Wallen gesegneter Glut  
Schreib ich deinen Namen  
   Auf jeden sich schenkenden Leib  
Auf die Stirn meiner Freunde  
Auf jede gereichte Hand  
Schreib ich deinen Namen  
   Auf das Fenster des Verwunderns  
Auf die erwartenden Lippen  
Hoch über das Schweigen  
Schreib ich deinen Namen  
   Auf meine zerstörten Zufluchten  
Auf meine zerfallenen Leuchttürme  
Auf die Mauern meines Leids  
Schreib ich deinen Namen  
   Auf die wunschlose Trance  
Auf die nackte Einsamkeit  
Auf die Treppenstufen des Todes  
Schreib ich deinen Namen  
   Auf die zurückgekehrte Gesundheit  
Auf die entschwundene Gefahr  
Auf die Hoffnung ohne Erinnerung  
Schreib ich deinen Namen  
   Und durch die Macht eines Wortes  
Beginn ich mein Leben neu  
Ich bin geboren dich zu kennen  
Dich zu nennen  
   Freiheit.  

Liberté
   Sur mes cahiers d’écolier  
Sur mon pupître et les arbres  
Sur le sable sur la neige  
J’écris ton nom  
   Sur toutes les pages lues  
Sur toutes les pages blanches  
Pierre sang papier ou cendre  
J’écris ton nom  
   Sur les images dorées  
Sur les armes des guerriers  
Sur la couronne des rois  
J’écris ton nom  
   Sur la jungle et le désert  
Sur les nids sur les genêts  
Sur l’écho de mon enfance  
J’écris ton nom  
   Sur les merveilles des nuits  
Sur le pain blanc des journées    
Sur les saisons fiancées    
J’écris ton nom  
   Sur tous mes chiffons d’azur  
Sur l’étang soleil moisi  
Sur le lac lune vivante  
J’écris ton nom  
   Sur les champs sur l’horizon  
Sur les ailes des oiseaux  
Et sur le moulin des ombres  
J’écris ton nom  
   Sur chaque bouffée d’aurore  
Sur la mer sur les bateaux  
Sur la montagne démente  
J’écris ton nom  
   Sur la mousse des nuages  
Sur les sueurs de l’orage  
Sur la pluie épaisse et fade  
J’écris ton nom  
   Sur les formes scintillantes  
Sur les cloches des couleurs  
Sur la vérité physique  
J’écris ton nom  
   Sur les sentiers éveillés  
Sur les routes déployées  
Sur les places qui débordent  
J’écris ton nom  
   Sur la lampe qui s’allume  
Sur la lampe qui s’éteint  
Sur mes maisons réunies  
J’écris ton nom  
   Sur le fruit coupé en deux  
Du miroir et de ma chambre  
Sur mon lit coquille vide  
J’écris ton nom  
   Sur mon chien gourmand et tendre  
Sur ses oreilles dressées  
Sur sa patte maladroite  
J’écris ton nom  
   Sur le tremplin de ma porte  
Sur les objets familiers  
Sur le flot du feu béni  
J’écris ton nom  
   Sur toute chair accordée  
Sur le front de mes amis  
Sur chaque main qui se tend  
J’écris ton nom  
   Sur la vitre des surprises  
Sur les lèvres attentives  
Bien au-dessus du silence  
J’écris ton nom  
   Sur mes refuges détruits  
Sur mes phares écroulés  
Sur les murs de mon ennui  
J’écris ton nom  
   Sur l’absence sans désirs  
Sur la solitude nue  
Sur les marches de la mort  
J’écris ton nom  
   Sur la santé revenue  
Sur le risque disparu  
Sur l’espoir sans souvenirs  
J’écris ton nom  
   Et par le pouvoir d’un mot  
Je recommence ma vie  
Je suis né pour te connaître  
Pour te nommer  
Liberté:

youtu.be/PyFnoRrh6Lk

KRITIK DER DICHTUNG

Das Feuer erweckt den Wald
Die Stämme die Herzen die Hände die Blätter
Das Glück in einen Strauß gebunden
Verwirrt sehr leicht schmelzend gesüßt
Ein ganzer Wald von Freunden
Der sich versammelt bei den grünen Fontänen
Der guten Sonne des flammenden Waldes
GARCIA LORCA WURDE HINGERICHTET

Haus eines einzigen Wortes
Und Lippen zu leben vereint
Ein ganz kleines Kind ohne Tränen
In seinen Augäpfeln aus verlorenem Wasser
Das Licht des Künftigen
Tropfen für Tropfen erfüllt es den Menschen
Bis an die durchsichtigen Lider
SAINT-POL-ROUX WURDE HINGERICHTET

Seine Tochter hat man gepeinigt
Eisige Stadt aus ähnlichen Ecken
Wo ich träume von blühenden Früchten
Vom ganzen Himmel und von der Erde
Wie von Jungfrauen die sich entblößten
In einem Spiel das niemals endet
Welke Steine echolos Mauern
Ich vermeide euch um ein Lächeln
DECOUR WURDE HINGERICHTET.


Abb. rechts: éluard, gezeichnet von fernand léger

Hinterlasse einen Kommentar